Nice-books.ru
» » » » Ион Сапдару - Натюрморт с толстым племянником

Ион Сапдару - Натюрморт с толстым племянником

Тут можно читать бесплатно Ион Сапдару - Натюрморт с толстым племянником. Жанр: Драматургия издательство неизвестно, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Натюрморт с толстым племянником
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
7 март 2019
Количество просмотров:
48
Читать онлайн
Ион Сапдару - Натюрморт с толстым племянником
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Ион Сапдару - Натюрморт с толстым племянником краткое содержание

Ион Сапдару - Натюрморт с толстым племянником - описание и краткое содержание, автор Ион Сапдару, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Nice-Books.Ru
Три неугомонные тетушки, компьютерный гений Кабан-Барабан, страсти и любовь в умопомрачительной комедии Иона Сапдару «Натюрморт с толстым племянником». С тонким юмором выписаны характеры трех тетушек преклонных лет, пожертвовавших личной жизнью ради воспитания племянника. Одержимые слепой любовью, они вырастили из него безвольное существо, страдающее от удушающей опеки. Что его спасет: любовь, еда, а может быть привидения?…

Натюрморт с толстым племянником читать онлайн бесплатно

Натюрморт с толстым племянником - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ион Сапдару
Назад 1 2 3 4 5 ... 14 Вперед
Перейти на страницу:

Ион Сапдару Натюрморт с толстым племянником

Klusā daba ar resno māsasdēlu: Ion Sapdaru

Перевод Олег Панфил


Действующие лица:

Помпилий36 лет, племянник

Ванда72 года, тетушка

Чесония70 лет, тетушка

Мирела65 лет, тетушка

Лили20 лет, проститутка


Гостиная большой довоенной квартиры. Телевизор, кушетка, кресла, стол в центре комнаты. Она из дверей ведет в комнату Помпилия, где, вероятно, находится и кладовка. Другая дверь ведет на кухню. Коридор в холл, где находится входная дверь.

Акт первый

Сцена первая

Ванда, Мирела и Чесония с нетерпением ожидают Лили. Эти трое — тетушки Помпилия. Ничего особенного, тетушки как тетушки, каких сотни тысяч. Никакого особенного грима, фисташковых шляпок, жеманных жестов. Лили — проститутка, которую тетушки наняли для своего племянника Помпилия. Чесония, после паузы, разражается смехом.

Мирела: Что такое?

Чесония: Ничего. А что — нельзя?

Мирела: Не понимаю, что тут смешного!

Чесония: Как ты залезешь в кладовку?! Ты нормальная?

Мирела: А если что случится?

Чесония: Что случится?! Не умрет он.

Мирела: А если она нападет на него или — не знаю — что-то взбредет ей в голову?

Чесония: Ты дура, ну что ей может взбрести?

Мирела: Не знаю. Захочет поиздеваться над ним.

Чесония: Ну мы ее припугнем, нет? Без всех этих дел, а то попадет. Но забраться в кладовку! Согласись, это чересчур!

Мирела: Что чересчур, женщина?! В первый раз же! Я боюсь за него.

Чесония: Как ты просидишь там целых два часа?!

Мирела: Разберусь.

Чесония: А если тебя приспичит…

Мирела: Ничего не приспичит! Чем что-то случится, лучше я пожертвую собой.

Чесония: А если ты закашляешься?

Мирела: Не закашляю.

Чесония: А если оцепенеешь?

Мирела: Разморожусь потом!

Чесония: А если сердце опять прихватит? Сердечный удар — молча?

Мирела: Скорее у меня будет приступ, если я не буду знать что там происходит.

Чесония: НУ хорошо, и как ты это проделаешь — будешь там торчать и подслушивать? Не стыдно?

Мирела: Нет!

Чесония: Я считаю, что ты просто-напросто старуха-извращенка.

Мирела: Спасибо. Зато ты — умная!

Ванда: Обе вы умные.

Чесония: Я считаю, нужно оставить парня в покое. Разберется сам, уже пора. Инстинкт продиктует ему, что делать.

Ванда: Почему же он не продиктовал ему до сих пор?

Чесония: Он поздно созрел. Его отец женился в 40.

Ванда: А до женитьбы у него был миллион приключений.

Мирела: А после женитьбы — еще миллион.

Чесония: Бедная мама.


Пауза


Мирела: Помните исполнительницу народных песен?

Чесония: Как же ее звали?

Мирела: У нее было такое…народное имя.

Ванда: Елена Кобылянски.

Мирела: Боже, какой блядью была эта женщина!

Чесония: Помните, мы ее хотели отравить на рождество?

Мирела: Это была идея Ванды.

Ванда: Ну откуда. Мне кажется, скорее это была твоя идея.

Мирела: Я была младшей. Кто бы меня послушал?

Чесония: Это предложила я.

Ванда: Если б нашли подходящий яд, точно отравили бы.

Мирела (Чесонии): Что ты ей подсыпала?

Чесония: Точно не помню, какие-то травы. Помню только, что ее рвало весь вечер. Не выходила из туалета.

Ванда: Ну и нахохотались мы тогда!

Чесония: Вы знаете, что я застукала их в постели? У меня поднялась температура и классная послала меня домой. Я вернулась на два часа раньше обычного и застала их воркующими.

Мирела: Поэтому отец так вел себя с тобой.

Чесония: Я могла попросить у него грузовик шоколадок или приказать передвинуть дом и он не отказал бы мне.

Ванда: Боялся мамы как огня.

Чесония: Поэтому он отдал меня на фигурное катание, чтобы я меньше была дома. Чтобы я не проболталась.

Ванда: Тебе это нравилось?

Чесония: Признаюсь честно — да.

Мирела: Почему ты столько молчала? Рассказала, только кода отец умер.

Чесония: Я поклялась. В тот день, после того, как он выгнал Кобылянски, он упал на колени предо мной и умолял не говорить маме. Впервые в жизни мужчина стоял на коленях передо мной.

Ванда: Слышишь, в первый раз! Как будто были и другие разы.

Чесония: Простите?

Мирела: Ну кто еще нафиг стоял перед тобой на коленях?

Чесония (уязвленно): Стояли!

Ванда: Когда?

Мирела: Кто?

Чесония: Многие мужчины. Я не обязана отчитываться!

Ванда: Врешь, Соня.

Мирела: Ну-ну.

Чесония: Да вы понятия не имеете, сколько мужчин пали к моим ногам!

Ванда: Чесония, сестренка, очнись. Какие мужчины?!

Мирела: Может во сне, ведь что наяву-то…

Чесония: Вы всегда завидовали мне. Это вы разлучили меня с Петенькой.

Мирела: Ничего себе! Мы? Почему это?

Чесония: Потому что вы западали на него! Потому что не могли допустить, чтобы за мной ухаживал мужчина! Вы постоянно сидели в засаде, как гадюки.

Ванда: Ты меня оскорбляешь, когда говоришь, что я западала на этого несчастного цыгана!

Чесония: Видишь, видишь! Потому что ты завистливая. Он не был цыганом.

Мирела: (Ванде) Он был не цыган, он был русским. Мама его была из Бессарабии.

Ванда: Русский, цыган — какая разница. В любом случае он мне не нравился.

Чесония: А вот и неправда! Строила ему глазки, я видела.

Ванда: Боже упаси! (Миреле) Мирела, ну скажи! Зачем мне строить ему глазки? Он же был никакой. И маме он не нравился. Помните, она говорила: «с этим парнем что-то не то, хворает, наверное, такой тощий!»

Мирела: И все накладывала ему в тарелку, чтобы он поправился.

Чесония (воспоминания нахлынули на нее): И он стеснялся, когда мама жалела его. «Ах, Петенька, да ты же не доел!»

Ванда (тоже уйдя в воспоминания, изображает его): «Целую ручки, мадам, целую ручки, но я больше не могу».

Чесония (весело смеется): А когда он разлил чай!

Ванда (снова подражая ему): «о, Иисусе, кажется, я разлил чай!»


Начинают хохотать втроем


Мирела (после паузы): Откуда он брал деньги на цветы?

Ванда: Думаю, цветы он воровал в ботаническом саду.

Чесония: У него был дядя в мэрии. Он давал ему иногда денег.

Ванда: Вранье опять! Это ты давала ему деньги.

Чесония: Я?! Как ты можешь так нагло врать?

Мирела: И я знала, что ты давала ему деньги на цветы для нас.

Ванда: Типа чтобы нас задобрить.

Чесония: Ага, значит, вы шпионили! Подслушивали.

Ванда: Не подслушивали. Он сам нам сказал.

Чесония (изумленно): Петенька? Мирела, скажи, что это неправда.

Мирела: Чесония, любовь, моя, это правда.

Чесония: Но… почему?…Не может быть! О господи, только не говорите, что он с вами секретничал!


Две сестры смотрят в замешательстве на Чезонию. Кто-то звонит в двери.


Мирела (встревожено): Пришла!

Ванда: Надеюсь, ты передумала с кладовкой.

Мирела: Посмотрим. Иди открой.


Ванда идет к дверям


Чесония (все еще шокированная): Как можно, как можно!..

Мирела: Оставь, поговорим потом…

Мирела (шепотом, сквозь зубы): Гадины…


Входят Ванда и Лили


Лили (ухоженная, красивая, без отпечатка ремесла….): Добрый день.

Мирела: Легко нашли дом?

Лили: Достаточно легко. Было открыто, и я не стала звонить по домофону.

Ванда: Как Вас зовут, вы сказали?

Лили: Лили.

Мирела: Это настоящее имя или…?

Назад 1 2 3 4 5 ... 14 Вперед
Перейти на страницу:

Ион Сапдару читать все книги автора по порядку

Ион Сапдару - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Натюрморт с толстым племянником отзывы

Отзывы читателей о книге Натюрморт с толстым племянником, автор: Ион Сапдару. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту pbn.book@gmail.com или заполнить форму обратной связи.