Nice-books.ru
» » » » Эриссу - Бороться и искать - Часть 2

Эриссу - Бороться и искать - Часть 2

Тут можно читать бесплатно Эриссу - Бороться и искать - Часть 2. Жанр: Фанфик издательство неизвестно, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Бороться и искать - Часть 2
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
8 август 2019
Количество просмотров:
171
Читать онлайн
Эриссу - Бороться и искать - Часть 2
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Эриссу - Бороться и искать - Часть 2 краткое содержание

Эриссу - Бороться и искать - Часть 2 - описание и краткое содержание, автор Эриссу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Nice-Books.Ru

Бороться и искать - Часть 2 читать онлайн бесплатно

Бороться и искать - Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эриссу
Назад 1 2 3 4 5 ... 56 Вперед
Перейти на страницу:

Название: Бороться и искать, найти - и не сдаваться

Автор: Эриссу

Бета/Гамма:NEkto/ ViLiSSa

Пейринг: СС/ЛМ/ГП, ТР/ДМ, СФ/ПП (это так, случайно вышло!)

Рейтинг: NC-17

Тип: слеш

Жанр:AU/Drama /Romanсе

Размер: макси

Статус: закончен

Дисклеймер: Я только одолжила и ничего больше. Обещаю вернуть. Потом... Совпадения с другими фиками прошу считать случайными и заранее извиняюсь перед всеми авторами в случае оных.

Аннотация: А что будет, если в теле известного героя вдруг, волей случая, появится совсем другой юноша? И, зная, пресловутую историю, он решит все изменить по-своему….

Предупреждения: Слеш, ченслеш (возраст согласия), почти полный ООС персонажей. Аууу - куда без него? Сильный Гарри, переселение душ. Дамбигад. МПРЕГ.

Посвящается на День рождения моей подруге Наталье, только благодаря тапкам которой, я и взялась за сей труд

* * *

Часть вторая.

Пролог.

Через день после начала летних каникул, на окраине Литтл-Уилдинга, городка неподалеку от Лондона, остановился невысокий изящный мальчик в хорошей одежде. Окраина, как окраина, но…, только не эта - облюбованная шпаной. Вечер не самое лучшее время для прогулок по этим местам мысль, о чем до неожиданного визитера донесла банда подростков, мгновенно окружившая его. Мысль доноситься не захотела, и после нескольких минут «возражений», окончившихся пятью переломами различной степени тяжести и бесчисленного количества синяков, визитер прихватил за шкирку одного из нападавших и отволок единственному действующему фонарю, оставленному бандой целым для собственных нужд. Внимательнейшим образом обсмотрев «добычу» с головы до ног, визитер вежливым тоном пригласил ее по адресу такому-то, завтра в 11 утра на собеседование по поводу хорошо оплачиваемой работы. В противном случае…. На этих словах пришлый развел руками, оставив трофей додумываться до остального самостоятельно. Судорожно кивнув головой, трофей принял столь любезное приглашение. Покровительственно похлопав его по плечу, визитер растворился в ночных сумерках.

* * *

Взвизгнув тормозами, «Ночной Рыцарь» остановился на краю мрачной пустоши, выпуская на волю невысокую фигуру, до самого носа закутанную в широкий темный плащ. Не произнеся ни слова с того момента, как был назван пункт назначения, фигура молча расплатилась с кондуктором и направилась к одинокому дому, видневшемуся вдалеке. Прошло немало времени, прежде чем она дошла до намеченной цели, поднялась на крыльцо, и громко постучалась в дверь. Ей открыли так быстро, будто бы ее визита ждали. Войдя, фигура скинула капюшон, показывая лицо, вежливо поздоровалась и сразу же перешла к делу:

- Я проконсультировался с гоблинами, они сказали мне, что это ваше любимое детище, единоличным хозяином которого вы и являетесь. Поэтому я хочу сделать вам предложение, от которого вы не сможете отказаться…

* * *

Затерянный среди скал, стоял громадный величественный замок. Не светилось ни одно из его окон, однако в подземелье одной из башен, в лаборатории, свет был. В ней находился мужчина, который очень медленно и внимательно читал рецепт в книге, которая по виду была готова рассыпаться даже от взгляда, не то, что от прикосновения. Дочитав его, мужчина принялся ходить между полок, на которых хранились ингредиенты, и внимательно отбирать нужное. Отнеся отобранное на столик, он еще раз глянул в книгу, после чего принялся отмечать на листе пергамента недостающее. Вызвав щелчком пальцев домового эльфа, он вручил ему свернутый список и знаком приказал отправить указанному на нем адресату. Дрожащий от ужаса эльф испарился с глаз, а мужчина еще раз оглядел стоящие на столике баночки, коробочки и свертки. Довольно кивнув, он добавил к ним сверток, который достал из кармана и огрызнулся, отвечая невидимому собеседнику:

- Нет! Я сам! Такое никому не доверяют, я лучше потерплю немного, но буду уверен в результате! - После чего вышел из лаборатории и запечатал двери таким количеством чар такой силы, что им не повредило бы и землетрясение.

* * *

В мрачном доме под номером 12 на площади Гриммаулд-Плейс, собралась компания очень разных людей. Все они сидели на кухне, где во главе стола сидел маг с длинной белоснежной бородой и такими же волосами. Одет он был в мантию ярко-розового цвета с салатовыми и зелеными бабочками. Несмотря на такую веселую расцветку, он был предельно серьезен. Остальные были, скорее, раздражены таким поздним сбором. Не став дожидаться, пока ему выскажут претензии, пожилой маг произнес:

- Нам надо установить более плотное наблюдение за Гарри. Была допущена ошибка, в результате которой Тот-Кого-Нельзя-Называть обрел тело. Он возродился.

После его слов серьезными стали и все остальные, а в кухне повисла гробовая тишина.

Глава 1.

Большой, роскошно обставленный кабинет освещался только пламенем неярко горящего камина. В сумраке терялся и огромный письменный стол, поблескивающий лаком, с пятном письменного прибора. Терялся роскошный диван, на котором с комфортом мог разместиться даже Хагрид. Терялся пушистый восточный ковер, который по своей мягкости вполне мог заменить, если уж не перину, так упругий матрац точно. Не терялись только два глубоких кресла, стоящих перед камином, в одном из которых, сгорбившись и поставив локти на колени, зарывшись пальцами в роскошную, отблескивавшую платиной шевелюру, сидел мужчина. Видимо, нерадостными были его думы, раз он не услышал шороха открытой и вновь закрытой двери. Неслышные шаги, и тот, кто вошел, нежно проводит по рукам сидящего. Беловолосый со вздохом распрямляется, и, подчиняясь мягкому нажиму, откидывается на спинку кресла. Темная тень все так же неслышно скользит к столику сбоку от камина, негромкое звяканье, и через несколько мгновений в руке сидящего бокал с янтарным напитком. Вернувшись за спинку кресла, вошедший начинает мягко массировать плечи того, кто в кресле. Сделав глоток из бокала, он почти стонет:

- Что?! Во имя Мерлина, ну что я сделал не так?!

Сочувственно сжав его плечи, стоящий за креслом отвечает на этот крик души, вот только, как шокированы были бы те, кто услышал эти, так не свойственные этому человеку, интонации, полные тепла и желания успокоить.

- Мы, Люциус, мы. Не бери всю вину на себя. Я видел, но не остановил. Так что, виноваты мы оба. Слишком много свободы и мало контроля в первый раз, слишком много контроля и мало свободы во второй.

- Мало, много…. Какая разница! В первый раз я получил законченного ублюдка, а во второй… Ты сам его видел, так что кому я говорю! - И, залпом осушив бокал, Люциус Малфой вскочил с кресла, запустив несчастный бокал камин.

Прислонившись к боку камина и положив локоть на каминную полку, Северус Снейп, профессор зельеварения в Хогвартсе, с непроницаемым лицом смотрел на мечущегося по кабинету лорда.

- Как ты правильно заметил, Я, - он выделил голосом местоимение, - видел. А вот ты как раз таки и нет.

Стремительно развернувшаяся фигура могла напугать кого угодно, кроме того, кто видел и не такое.

- Что? Что ты видел?! - Потребовал Люциус ответа от своего любовника.

Скользнув за спину Малфоя не менее стремительным и плавным движением, чем продемонстрировал до этого лорд, Снейп обхватил того одной рукой поперек груди, а второй сгреб в одну горсть волосы и потянул вперед и вбок.

- А где же приветствие, или хотя бы поцелуй? - Вкрадчиво прошептал он в открывшееся ухо, послав мурашки вдоль позвоночника Малфоя. - И потом, Люциус, даже смешно, как будто ты Хаффлпафф закончил, а не Слизерин. Ты требуешь у меня информацию, но она требует платы, а ты мне ее пока не предложил. Поэтому я сам ее назначу. - И Снейп несильно прикусил загривок сиятельного лорда, заставив того вздрогнуть.

- Что ты хочешь? - Спокойный, правда, чуть севший голос и напряженное, как струна тело.

- Твою покорность и твою фантазию, - одна рука выпускает из плена тело, вторая - волосы, которые вновь свободной волной рассыпаются до лопаток. Шаг назад, и фигура в черной мантии вновь стоит возле камина, облокачиваясь на полку, а внимательные черные глаза смотрят на застывшего лорда, которого раздирают несколько чувств: желание узнать, нежелание покориться добровольно и огонь, уже плещущийся в крови и туманящий разум. Последнее чувство побеждает, и Люциус начинает медленно расстегивать жилет. Четыре вздоха, и эта деталь одежды лежит в ногах, длинные пальцы начинают развязывать белоснежный пышный галстук. Из темноты протягивается рука, не позволяя этой детали туалета соскользнуть на пол. На секунду замерев, руки продолжают столь же неспешно расстегивать рубашку. Минута, и она присоединяется к жилету. Легкой лаской пройдясь подушечками по голой коже, руки спускаются на пояс брюк, начиная расстегивать его все так же неторопливо. Постепенно к одежде на полу присоединились ремень, туфли, брюки, носки и шелковое белье. На вопросительно приподнятую бровь Снейпа ответили насмешливым пожатием плеч. И вот на ковре среди вороха одежды стоит обнаженная фигура исключительно красивого мужчины, по праву гордящегося своим телом, и чье возбуждение что называется, «с головой», выдает некий орган.

Назад 1 2 3 4 5 ... 56 Вперед
Перейти на страницу:

Эриссу читать все книги автора по порядку

Эриссу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Бороться и искать - Часть 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Бороться и искать - Часть 2, автор: Эриссу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*