Nice-books.ru
» » » » Иной мир (СИ) - Андреев Андрей Анатольевич

Иной мир (СИ) - Андреев Андрей Анатольевич

Тут можно читать бесплатно Иной мир (СИ) - Андреев Андрей Анатольевич. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Правильно понимаете. Дальше что?

— Сэр, дальше, думаю, неплохо было бы узнать, с кем я разговариваю. Квотермейстер шхуны флота Его Величества Теренса “Рассвет” Сэмюэл Монтгомери, к Вашим услугам. — Англичанин отсалютовал своей саблей.

— Виктор Корнеев, до недавнего времени был капитаном шведского брига “Фантазма Сангриенто”.

— Был? Что значит — был? Вас сместили, после бунта команды?

— Когда вы нас атаковали, мы были на берегу. Я не успел вернуться на корабль. — Виктор пожал плечами. — Надеюсь, Яро сумел отбиться, и увести корабль.

— Вы, вероятно не так давно попали в Мир. Хочу заметить, сэр Виктор Корнеу, что пока Вас не сместят, либо не отправят в переход, должность капитана никуда от Вас не денется. Ну, впрочем, это к делу не относится. Ситуация в данный момент такова: либо мы объединяемся, и ищем выход из ситуации, в которой оказались, либо Вы, со своим товарищем, можете искать свой путь в этих неисследованных землях, но подальше от нас.

— Сэм, да что ты с ними рассусоливаешь! Отправить их в переход, и пусть себе руду киркой ковыряют! — Выступил вперед один из англичан. — Мы шхуну потеряли по их милости, по пути к Храму лишились почти всей команды, не сумели вернуться по домам потому, что лимит Храма выбрала их группа… А ты с ними душевные беседы ведешь!

— Курт! А ну, встань на место! — Монтгомери, похоже, был достаточно крут, поскольку здоровый детина Курт тут же его послушался. — Ты, Курт, может быть и силен, и в бою равных тебе мало кого сыщешь, но, к моему глубокому сожалению, ты не желаешь думать. Мы на территории, куда еще не ступала нога человека! И нас всего шестеро. Шестеро, Курт! Чем больше людей, тем меньше опасность.

— Да какая опасность-то… — Проворчал Курт. — Подумаешь, неисследованная земля. Что такого?

— Что такого?! Да хотя бы то, что тут НЕТ безопасной зоны, и Иные не станут держаться подальше от берега! Любой лишний клинок — уже подспорье! А их — двое.

— Мы не против объединиться с вами, Сэмюэл. Но на равных правах. — Виктор решил, что идти к англичанину в подчинение будет не слишком хорошо. Особенно после того, как они, англичане, атаковали его бриг. — Все решения принимаем сообща. Все на равных, и опасности, и припасы — поровну. Если на таких условиях — я согласен. Если нет, то мы, пожалуй, рискнем, и попробуем выжить вдвоем.

Шаман появился рядом настолько неожиданно, что Витька чуть не вскрикнул от изумления.

— Вам придется объединиться. Иначе вы все отправитесь в переход. — Шам поднял руку, остановив Монтгомери, который хотел что-то сказать. — Вы, — он протянул руку в сторону англичан, — лишились корабля. А Виктор с Эчеверри не смогут дойти до берега, если отправятся вдвоем. Там, кстати, буквально в нескольких милях друг от друга, на рейде, стоят два корабля. “Кровавый призрак” и корвет “Проклятая Анна”. Но и на бриге, и на корвете осталось человек по десять-пятнадцать. И если вы не сможете объединиться, то не долго просуществуете в этой форме жизни.

Шаману не потребовалось никого убеждать. Да и, в конце концов, что могут значить разборки между королями и странами, когда вопрос стоит ребром: или сотрудничество, или — переход. Что откровенно порадовало Виктора, это то, что Храм, исчезнув, забрал с собой все свои ловушки, и назад они шли достаточно быстро. Единственная задержка случилась по вине местной фауны: три крупных волка кинулись из зарослей травы на замыкающего отряд Курта. Но шансов у хищников не было — перед тем, как двигаться к берегу, все пистолеты, имеющиеся в наличии, были заряжены. Шам подсказывал путь, и они вышли к бухте, где расположились остатки команды “Проклятой Анны”. То, что дела у англичан обстоят не очень, было понятно по отсутствию часовых. Люди просто сидели или лежали вокруг костра, разведенного метрах в пятидесяти от воды, прямо на песке. Люди были изранены, и то, что у них уцелел алхимик, было для англичан просто благословением Высших. Корвет, с единственной оставшейся после боя фок-мачтой, качался на волнах в миле от берега, слегка кренясь на левый борт. Монтгомери взял командование в свои руки, других офицеров среди экипажа корвета не осталось. Четверо англичан, из их маленькой группы, отправились на шлюпке осматривать повреждения корабля, а Монтгомери, Курт, Эчеверри и Виктор, для начала, поставили несколько шалашей, в которые перенесли наиболее тяжело раненых. Шам помогал Алу. О ходе сражения, закончившегося, по мнению участников, ничейным исходом, рассказал один из наименее пострадавших. Шхуна “Рассвет”, получив в борт залп “Кровавого призрака”, первой вышла из боя, и ушла вдоль побережья на север. Только для того, как заметил Монтгомери, чтобы выброситься на берег, починить ее не представлялось возможным. “Проклятая Анна” и вторая шхуна, “Элефант”, превосходили шведов по количеству орудий, но на “Элефанте” стояли всего-лишь восьми-фунтовки, этот корабль изначально был в экспедиции судном обеспечения, и оказать влияния на ход боя не мог. А когда бриг дал залп бомбами, и попал в запасы пороха… Словом, бой получился один на один. Корвет чуть хуже маневрировал, и уступал в скорости бригу, но его борта были крепче. Корабли обменивались залпами, команды несли потери, трещали борта, летели в море щепа и обломки… Потеряв почти все орудия, и людей, корабли разошлись.

Глава 33

Артур

Валлетта предстала перед нами абсолютно не такой, как другие города. Нет, все стандартные атрибуты были на месте: форт, защищающий вход в гавань, порт… Но город не был простым скопищем домов, он был распланирован, улицы шли строго параллельно и перпендикулярно друг другу. Любые заведения, лавки и магазинчики, трактиры и постоялые дворы, мастерские, — размещались в каждом третьем здании улицы. Прохожие напоминали не мирных местных жителей, а расквартированную воинскую часть, поскольку нам, на пути от причала до ближайшей таверны не встретилось ни одного человека, одетого в простую рубашку и штаны, все, в той, или иной степени, носили хоть какую-то, но броню. Кирасы, нагрудники, наручи и поножи, кожаные куртки, с нашитыми стальными пластинами… Трактирщик, пожалуй, был первым, кто не носил доспехи, хотя, я подозреваю, что они находились у него где-то под рукой. Шам, несмотря на свою миссию, пошел с нами. Когда Юр спросил его об этом, он лишь пожал плечами.

— Брат не в городе. Вернется, сам меня отыщет.

На обед подавали жареную рыбу с пряностями и овощами, и Светлана с Фиолой тут же начали выпытывать у трактирщика рецепт. Альфред, отобедав, ушел прогуляться по местным лавкам оружейников, а мы, договорившись о постое, сидели, бросали кости, да лениво потягивали местное вино.

— Приезжие? — К столу подошел местный, в кожаной куртке, с нашитыми стальными пластинами. — Откуда к нам добирались?

— Дания. — Микко пригласил его присесть. В конце концов, узнать, чем живет и дышит Валлетта, было не безынтересно.

— Ого, с самого севера! Там же холодина! — Парень явно был впечатлен. — Говорят, там по улицам песцы бегают, правда?

— Ну… — Протянул Микко, ухмыляясь, — лично я не встречал. И белых медведей — тоже. Ты, видать, недавно в Мире?

— Уже с месяц! — Парень приосанился. — Первый курс Военной Академии! Мы даже на Иных ходили, — горделиво добавил он. — Вон, смотрите!

Расстегнув куртку, он распахнул ее, и предъявил всем желающим два шрама на груди, один тонкий, как нить, сантиметров пятнадцать в длину, на животе, а второй уже посерьезнее, начинающийся у левой подмышки, и уходящий куда-то вниз, по диагонали, под кожу штанов.

— Да ты прямо герой. — Микко снова ухмыльнулся. — И скольких Иных ты рассыпал костями?

— Всего троих… — Парень явно был недоволен таким исходом боя. — Слишком уж меня тогда хорошо приложило, не смог дальше драться. Кстати, я — Дональд. Дональд Говард. Курсант первого курса Военной Академии Валлетты, тройник, и кандидат в девятчики.

— В девятчики?.. Это куда? — Я наткнулся на полностью непонятные мне слова, и решил, что скучно точно не будет. — Я Артур Семенов, это — Микко. Вон там — Светлана, Фиола, они из нашей команды. Этот тип, который сейчас говорит с трактирщиком, Селим.

Перейти на страницу:

Андреев Андрей Анатольевич читать все книги автора по порядку

Андреев Андрей Анатольевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Иной мир (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Иной мир (СИ), автор: Андреев Андрей Анатольевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*