Nice-books.ru
» » » » Анастасия Эльберг - Гранатовое вино

Анастасия Эльберг - Гранатовое вино

Тут можно читать бесплатно Анастасия Эльберг - Гранатовое вино. Жанр: Сказка издательство неизвестно, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Гранатовое вино
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
15 февраль 2019
Количество просмотров:
167
Читать онлайн
Анастасия Эльберг - Гранатовое вино
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Анастасия Эльберг - Гранатовое вино краткое содержание

Анастасия Эльберг - Гранатовое вино - описание и краткое содержание, автор Анастасия Эльберг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Nice-Books.Ru

Гранатовое вино читать онлайн бесплатно

Гранатовое вино - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анастасия Эльберг
Назад 1 2 3 4 Вперед
Перейти на страницу:

Эльберг Анастасия, Томенчук Анна

ГРАНАТОВОЕ ВИНО

Флоренция, Италия

1519 год


— Рино, прочитай нам еще сказку! Коро-о-о-отенькую…

— Нет, Лео. Вам давно уже пора спать. А мне рано вставать, ты знаешь сам.

Темноволосый мальчик, названный Лео, сердито засопел.

— Я уже большой, мне шесть лет, и меня нужно звать…

— Пантелеоне. Прости. И вам с Розой действительно пора спать.

Лео смотрел на то, как старший брат подходит к кровати сестры и поправляет ей одеяло.

— Рино, а в чаще правда живут феи? — спросила она. Розу и Лео разделял всего лишь год, но сейчас она казалась совсем крошечной и невесомой — последние несколько дней выдались непростыми.

— Да, — ответил тот.

— И у них правда есть гранатовое вино, которым можно вылечить все болезни?

— Правда. Но, увы, нам его не достать. Ведь мы не можем видеть фей.

Девочка хотела спросить что-то еще, но закашлялась и села, пытаясь вдохнуть. Ринальдо привычным и уверенным жестом обтер ее лицо смоченной в травяном отваре тряпицей, а потом погладил по волосам.

— Не волнуйся, — сказал он ей. — Совсем скоро ты поправишься, и мы все вместе сходим в лес. Кто знает? Может, феи решат показаться нам. И принесут немного вина.

— И тогда вернутся мама с папой?

Ринальдо покачал головой.

— Нет, Роза. Не вернутся. Иногда люди уходят… далеко.

— А мы когда-нибудь уйдем?

— Да, все мы. Но это будет нескоро. А теперь засыпайте. Сладких снов.

Лео честно пытался уснуть — он всегда слушался брата (ну, или почти всегда…) — но у него ничего не получалось. Он лежал, глядя в темноту, и слушал дыхание Розы. Оно было хриплым и прерывистым. Так дышала мама за несколько дней до того, как уйти. Так объяснял сестре Рино, но Лео знал, что мама не ушла — она умерла. Ей дали лекарство, но оно не помогло. В тот год во Флоренции многие умерли — на узенькой улочке вблизи Понте Веккьо, где находилась их крохотная комнатка, не осталось почти ни одной живой души. Рино рассказал Лео, что папа умер еще до рождения Розы от той же болезни: он называл ее странным и трудно произносимым именем, а моменты, когда болезнь приходит в город — эпидемией.

Когда начиналась эпидемия, Рино целыми днями пропадал вне дома. Раньше он работал помощником у Лоренцо, хозяина аптеки на Пьяццо Питти, но потом встретил доброго сеньора-врача, и теперь трудился вместе с ним. Лео ни разу не видел этого сеньора, но Рино рассказывал, что тот обучает его разным премудростям мастерства. О неизвестном господине он говорил не Dottore, а очень уважительно — Maestro, и всего лишь пару раз назвал его по имени, но Лео это имя забыл. Одно мог сказать точно: оно было странным и начиналось с буквы «В»… или «Б»?..

— Роза? — тихо позвал Лео.

— Что? — ответила она — тоже шепотом.

— Хочешь, я достану для тебя гранатовое вино?


Для весны, пусть и поздней, день выдался жарким: солнце палило нещадно уже с самого утра. Довольное и свежее, оно показалось над горизонтом, и Лео встретил восход уже в пути. Он дождался, пока Рино уйдет по своим делам, открыл дверь донне Франческе, сестре аптекаря Лоренцо (она иногда помогала им по хозяйству и сидела с Розой), и неслышно выскользнул из дома. Солнце уже поднялось, когда маленький путешественник прошел через городские ворота и быстрым шагом направился в сторону леса. Они с Рино и Розой часто ходили туда пешком, и он знал, что доберется до полудня.

Лео мог бродить по лесу с закрытыми глазами — он прекрасно ориентировался и находил дорогу даже тогда, когда оказывался в непроглядной чаще. Рино учил его ориентироваться по солнцу днем и по звездам ночью, Лео замечал невидимые глазу впервые оказавшегося среди деревьев человека знаки и видел обросшую мхом сторону пней и стволов, так что брат мог не волноваться — он не потеряется. Препятствие было только одно, но серьезное. Феи жили в другой части леса. Туда не ходили даже опытные охотники и собиратели трав.

Вряд ли Рино на самом деле верит в фей, размышлял Лео, не сбавляя шага и покачивая на ходу небольшой плетеной корзинкой (туда он положил пару кусков хлеба и большую вареную картофелину — на случай, если его не насытят лесные ягоды). По правде сказать, он и сам в них не очень верил… но как-то раз брат познакомил его со своим другом, врачом Филиппом. У Филиппа была сестра, Марта, настоящая красавица. И Марта нравилась Рино, что, в свою очередь, не очень нравилось Филиппу, хотя Лео и не понимал, в чем дело — разве это плохо, когда кто-то кому-то нравится?

Рино и Филипп говорили о разных непонятных вещах — не только о медицине, но и об академии (наверное, это какое-то очень тайное общество, и никак иначе) — а Лео проводил время в обществе маленькой Клэр, младшей сестры Марты. По правде говоря, с ней было скучновато, потому что она ни с кем не разговаривала — только внимательно изучала гостей и иногда тяжело вздыхала. И лишь однажды, когда они остались наедине, Клэр рассказала Лео о чудовищах. Взрослые не видели их и не хотели слушать, поэтому она молчала. Лео тоже не видел когтистых существ с красными глазками под кроватью, но он сразу поверил. С чего бы Клэр его обманывать?..

Когда Лео преодолел знакомую ему часть леса и присел на большой светлой поляне для того, чтобы перекусить, солнце уже повисло прямо у него над головой и жарило так, будто он и вовсе не во Флоренции, а где-нибудь в далекой пустынной стране. Мальчик аккуратно снял тонкую кожицу с картофелины и принялся жевать, изучая проход в чащу. Здесь пролегала невидимая граница между знакомым ему лесом и той его частью, в которую он в другое время даже носа не сунул бы… но мысли о гранатовом вине придавали ему решимости. Что, в конце концов, такого страшного он там найдет? Если в лесу и живут чудовища, то они точно не появятся при свете дня, а до вечера он успеет выбраться. Деревья везде одинаковые, солнце видно отовсюду, так что дорогу он найдет. Но до этого обязательно найдет фей! А вместе с ними — и вино. Правда, Лео с трудом представлял, где именно нужно искать фей — неужто они живут в самой чаще?.. Почему-то феи казались ему существами, сделанными из солнечного света, и вряд ли они поселились бы в такой глуши. Ну, а вдруг он именно так их и найдет — увидит свет?

Незнакомая часть леса оказалась очень густой, но совсем не страшной. Рино рассказывал брату о лечебных травах и съедобных ягодах, но тут Лео нашел столько новых растений, что разбегались глаза. Он часто останавливался и изучал листья: иногда они были тонкими и зубчатыми, иногда — мясистыми и округлыми, иногда походили на иголки. Что до ягод — те и вовсе казались какими-то нездешними: странная форма и не менее странные цвета. Лео брел по узкой тропинке, вдыхая лесные запахи и наслаждаясь тишиной, которая лишь изредка нарушалась, когда он наступал на ветку. Через пару часов он доел остатки картофелины и последний кусочек хлеба, а потом снова пустился в путь. Вот тут-то лес начал сгущаться… только Лео не придал этому особого значения. А следовало бы!

Сначала пропала тропинка. Казалось бы, такая четкая, она просто исчезла — так, будто ее стерла чья-то невидимая рука. Кусты с острыми шипами обступили его, ветки закручивались в узлы и не давали двигаться дальше. Лео пожалел о том, что не взял из дома нож, принялся «бороться» с ветками и отодвигать их руками — но не тут-то было, они закручивались еще сильнее. А пологий склон, как назло, превратился в подъем, и теперь ему пришлось карабкаться в гору, хотя — он это точно знал! — лес был расположен на холме, и двигался он к подножию. Может, я заплутал, подумал Лео? Он поднял голову и обомлел: солнце, еще минуту назад ярко освещавшее и лес, и тропинку, исчезло!

Лео остановился, продолжая недоуменно смотреть вверх. Даже протер глаза — вдруг ему показалось? Но солнца действительно не было. Высокие деревья закрывали небо почти полностью, и теперь он не мог понять, который сейчас час. Более того — не мог понять, в каком направлении двигаться дальше. Неужели он заблудился?.. Быть такого не может. Он ведь не девчонка! Это маленькая Клэр могла бы заблудиться в лесу. Ну, может, еще и Марта, хотя Лео знал, что она, как и Филипп с Рино, собирает травы, а, значит, хорошо ориентируется. Мальчик осматривал стволы деревьев и большие камни, ища на них поросшую мхом сторону, но тщетно: мха тут не было. Лео понемногу начал осознавать, что и растения вокруг ему не знакомы, и воздух стал каким-то чужим, опасным: сгустился и почти что обрел цвет. Черный или кроваво-красный цвет. А потом он понял и другое: тропика, которую он проделал, забравшись в эту опасную чащу, снова заросла: деревья снова протянули ветви-узлы, кусты с шипами снова преграждали путь. Казалось, лес стал еще гуще, чем раньше.

Назад 1 2 3 4 Вперед
Перейти на страницу:

Анастасия Эльберг читать все книги автора по порядку

Анастасия Эльберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Гранатовое вино отзывы

Отзывы читателей о книге Гранатовое вино, автор: Анастасия Эльберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*